アフリカ豚
2018年09月14日
豚コレラ ・・「ぶた」? それとも「トン」?
「豚コレラ」
こんな言葉がニュースとして報じられ、
アナウンサーは「トン」コレラ・・と発音、
?! 今のは?!・・・と耳を疑った、
今・・たしか「トン」って言ったよねえ、
他のチャンネルでも、たしかに「トン」と発音していた、
あれっ?! ・・ 「ぶた」じゃあないんだねえ、
夕方 我が家に来ていた知り合いに聞いてみた、
へ~っ、そういう風に区別しているの?
つまり豚(ぶた)コレラはウィルス性でアフリカの豚、
今回の豚(トン)コレラは、アジアが発生地で、
しかも中国、そうすると・・漢字の豚「ぶた」は訓読み、つまり和語、
「トン」は音読みで、漢語・・・中国から入った読み方が元になった、
そういうことらしい・・・、
聞いてみないとわからないものだねえ、
最近でも、インフルエンザがはやりだすと、
日本では「香港」かぜといって、Hong Kong Flu と言ったりする、
すると、豪州でよく言われる スペイン風邪、Spain Flu とは、
全く違うのか・・と思いきや、そうでもなさそう、
英語では「swine 」といったり、「hog」を使ったり・・・、
そう言えば、「イノシシ」を辞書で引けば、「boar」とでるが、
「wild pig」と言ったりもする・・・、
でもどちらにしろ、イノシシもトン・コレラ特有の病気があるというから、
気をつけないと・・ね、
人には感染しない・・っていうけれどね。
natto93 at 08:49|Permalink│Comments(0)