年齢差
2017年11月22日
言葉は生きている ・・広辞苑新版
清少納言も嘆いているかも・・・
「最近の若者の言葉が乱れて・・」よくわからん、
地域性もあり、年齢によっても大いに異なる、
職業によっても、わかりづらい専門用語、
難しいねえ、
やっとのことで、スマホに慣れてきた姉に孫が、
「おばあちゃん、コピペして!」 姉 ?! ?!
大切だから「テンキしておく」と言う友人、
「今日はマエドリがあって忙しい」という友人、
私 ?! ?!
お隣さんが買い物に・・今 ホンメグにいるけど、
何か要るモノあるって聞かれ、 姉 ?! ?!
どこだって? ああ メグリア・本店のこと?・・と姉、
?! ?! ?! 若者の言葉だって?!
「ディする」って?! 何とまあ~!
それなのに・・・おとしぶたのことを言われ、若者 ?! ?!
英語・米語にも似たような言葉がある、
I’m pooped. と書かれたTシャツを着た女性を見て、
英人が驚いたが、米人はさほど驚きを見せなかった、
stuffed は英語と米語の違いというより、隠語にもつかわれ、
ちょっと気をつけたい語でもある、
ミスドなどは、関東と関西で分かれるそうだが、
ユニバも同じように地域で分かれるそうだ、
昔なら怒られたであろう語も、小さい「い」の入る場所で、
大いに意味合いが変わる「じじぃ」と「じぃじ」、
そういえば「Thank YOU.」とYOUを強めれば、
場合によっては諧謔的だもんねえ。
natto93 at 00:00|Permalink│Comments(0)